5
00:00:11,811 --> 00:00:16,976
儿子

6
00:00:39,773 --> 00:00:41,138
谢谢惠顾

7
00:00:54,921 --> 00:00:57,185
欢迎光临，请问您有几位?

8
00:00:58,024 --> 00:00:59,252
请稍微再等等

9
00:01:07,333 --> 00:01:08,800
胡瓜鱼还没好吗?

10
00:01:08,935 --> 00:01:09,526
胡瓜鱼?

11
00:01:09,702 --> 00:01:10,430
没有这样的东西!

12
00:01:10,904 --> 00:01:12,895
也叫做柳叶鱼对吧？

13
00:01:17,911 --> 00:01:19,811
喂，烤盘!

14
00:01:23,850 --> 00:01:26,842
这么忙的时候还用乡下口音说话 那个白痴!

15
00:01:30,990 --> 00:01:32,958
喂，阿里...  把烤盘拿给我

16
00:01:34,060 --> 00:01:35,527
不是这个，不对

17
00:01:37,464 --> 00:01:40,831
这个...烤盘

18
00:01:41,301 --> 00:01:44,793
在日本工作的话 最好还是要学点日本话啊

19
00:01:45,105 --> 00:01:48,973
这应该也是日本政府应尽的职责

20
00:02:14,734 --> 00:02:16,258
今天也很热啊

21
00:02:20,940 --> 00:02:21,872
阿里...

22
00:02:23,309 --> 00:02:25,300
我可能会辞掉工作

23
00:02:25,411 --> 00:02:26,036
为啥?

24
00:02:26,312 --> 00:02:28,041
太没意思了

25
00:02:30,783 --> 00:02:32,512
你现在工资有多少钱?

26
00:02:32,685 --> 00:02:34,346
时薪700日元

27
00:02:34,754 --> 00:02:37,245
哪能这么便宜

28
00:02:37,724 --> 00:02:39,089
最好还是回国算了

29
00:02:39,492 --> 00:02:40,823
回国吗?

30
00:02:42,595 --> 00:02:44,153
嗯，你是哪国人?

31
00:02:44,330 --> 00:02:45,228
孟加拉

32
00:02:45,532 --> 00:02:47,022
孟加拉啊?

33
00:02:48,835 --> 00:02:50,029
再见

34
00:02:52,672 --> 00:02:55,835
要不时给你父亲打打国际电话哦

35
00:02:55,942 --> 00:02:56,374
拜拜

36
00:03:16,829 --> 00:03:17,557
喂?

37
00:03:17,630 --> 00:03:18,460
是我

38
00:03:18,932 --> 00:03:20,593
什么啊，是爸爸啊

39
00:03:21,134 --> 00:03:23,364
这么早打电话过来有啥事么?

40
00:03:23,603 --> 00:03:24,592
哲夫...

41
00:03:25,071 --> 00:03:28,700
今天是你妈妈去世一周年的忌日 你没有忘记吧？

42
00:03:29,475 --> 00:03:30,339
啊，是今天啊?

43
00:03:30,543 --> 00:03:31,339
你忘记了?

44
00:03:31,611 --> 00:03:33,340
不, 我记着呢，记着呢

45
00:03:33,780 --> 00:03:38,376
下午一点进行法事 你能不能回来一趟？

46
00:03:38,952 --> 00:03:40,852
一定要我回来才行吗?

47
00:03:41,120 --> 00:03:43,020
那当然啊!

48
00:03:43,590 --> 00:03:49,495
忠司和淑子虽然很忙 但他们还是和家人一起赶回来了

49
00:03:50,730 --> 00:03:55,224
如果你不回来的话 亲戚们会说闲话的你知道么?

50
00:03:56,436 --> 00:03:58,404
如果没钱的话...

51
00:03:58,638 --> 00:04:01,368
就由老爸帮你垫付...  一定要回来啊

52
00:04:02,742 --> 00:04:06,906
从现在开始准备 坐新干线的话，一定能够按时赶回来

53
00:04:07,080 --> 00:04:09,310
就算马上做准备 也不可能啊...

54
00:04:09,515 --> 00:04:11,745
爸爸? 爸爸!

55
00:04:24,631 --> 00:04:27,327
岩手县啊...

56
00:04:33,172 --> 00:04:39,907
一：母亲的一周年忌日

57
00:05:36,102 --> 00:05:39,936
喂!... 你是浅野家的孩子吧?

58
00:05:40,673 --> 00:05:44,268
大家都到寺里去了 还不快点，混小子!

59
00:05:46,012 --> 00:05:48,981
你聋了吗，白痴!

60
00:05:49,215 --> 00:05:51,945

61
00:05:53,319 --> 00:05:56,811

62
00:06:23,750 --> 00:06:24,808
哲夫来了

63
00:06:38,564 --> 00:06:40,031
这什么啊  象个啥样!

64
00:06:46,372 --> 00:06:48,738
喂，没有白色的T恤吗 现在在做法事呢

65
00:06:49,041 --> 00:06:50,303
放在包里面了

66
00:06:50,610 --> 00:06:51,804
把它穿上

67
00:06:52,812 --> 00:06:54,677
等下再换也行

68
00:07:06,959 --> 00:07:08,119
淑子...

69
00:07:09,462 --> 00:07:11,225
你还没怀上孩子啊?

70
00:07:12,165 --> 00:07:13,792
我倒是想要啊...

71
00:07:14,033 --> 00:07:15,398
两个人努力尝试以后还是不行吗?

72
00:07:15,802 --> 00:07:17,133
讨厌！！叔叔你说啥呢

73
00:07:17,470 --> 00:07:20,337
别说这种话！在这种时候！ 白痴！

74
00:07:21,174 --> 00:07:23,199
婶婶发脾气了啊! 哈哈哈哈哈

75
00:07:24,310 --> 00:07:25,538
悠子!

76
00:07:36,689 --> 00:07:37,883
哥哥...

77
00:07:52,271 --> 00:07:53,397
忠司   忠司!

78
00:08:10,690 --> 00:08:11,987
要试试这个吗?

79
00:08:12,225 --> 00:08:12,987
不要

80
00:08:13,159 --> 00:08:14,490
这个也不要?

81
00:08:14,894 --> 00:08:16,191
很漂亮的哦

82
00:08:19,365 --> 00:08:20,730
姐姐，能否耽误一下?

83
00:08:21,601 --> 00:08:22,431
什么?

84
00:08:22,602 --> 00:08:23,591
快来看

85
00:08:24,303 --> 00:08:26,430
妈妈嫁到我们家时的照片

86
00:08:27,473 --> 00:08:28,667
哪里哪里？

87
00:08:29,642 --> 00:08:31,633
啊呀，真的啊

88
00:08:32,111 --> 00:08:34,671
还骑着马呢

89
00:08:35,181 --> 00:08:38,617
就象是听到一首古老的民歌

90
00:08:38,985 --> 00:08:41,146
我也这么觉得   真棒啊 

91
00:08:46,659 --> 00:08:48,149
这是谁啊?

92
00:08:48,995 --> 00:08:49,962
这是老爹嘛

93
00:08:50,229 --> 00:08:51,423
爸爸?

94
00:08:53,165 --> 00:08:55,292
哎~~~ 好年轻啊

95
00:08:55,701 --> 00:08:57,760
这是他出去做事的时候

96
00:09:00,106 --> 00:09:01,232
啊，这我就知道了

97
00:09:01,541 --> 00:09:02,473
这也是在东京

98
00:09:02,775 --> 00:09:05,710
这个样子的话，我就能认出来是爸爸了

99
00:09:06,712 --> 00:09:07,940
让我看下

100
00:09:11,017 --> 00:09:12,177
啊，想起来了

101
00:09:13,152 --> 00:09:15,484
我这还有打算送给徹君的东西

102
00:09:16,522 --> 00:09:19,650
夏威夷寄来的威士忌

103
00:09:19,992 --> 00:09:20,890
别麻烦了

104
00:09:21,060 --> 00:09:22,357
哲夫!

105
00:09:23,863 --> 00:09:25,592
放哪去了?

106
00:09:26,432 --> 00:09:28,161
真是的，他也老糊涂了

107
00:09:28,501 --> 00:09:29,593
什么?

108
00:09:31,573 --> 00:09:35,541
-走，睡觉去 -不  我还要和叔叔一起玩

109
00:09:36,609 --> 00:09:40,670
够了，已经到睡觉的时间了 来，向大家说晚安

110
00:09:47,420 --> 00:09:50,819
忠司...既然今天你们兄弟们都聚在一起了

111
00:09:51,021 --> 00:09:53,754
从今往后你父亲的事情 好好谈谈如何？

112
00:09:53,993 --> 00:09:59,590
正是呢 我们不能一直都让他一个人留在这里

113
00:10:02,435 --> 00:10:04,801
可是   爸爸依然还很年轻啊

114
00:10:04,870 --> 00:10:09,273
还不知道会发生什么事呢 如果一个人生活的话

115
00:10:09,742 --> 00:10:13,701
正是, 就象是葛卷发生的火灾一样

116
00:10:13,980 --> 00:10:14,912
发生什么了?

117
00:10:15,114 --> 00:10:17,082
你没看新闻啊?

118
00:10:17,383 --> 00:10:19,544
孩子们都去了东京

119
00:10:19,752 --> 00:10:23,279
老婆经常对着他大吼大叫 一个人独自生活的老父亲

120
00:10:23,489 --> 00:10:28,517
喝醉了酒，忘记关煤气 被活活的烧死了

121
00:10:29,462 --> 00:10:31,362
真是惨痛的事件!

122
00:10:31,530 --> 00:10:35,227
你父亲的年纪和他也差不多哦

123
00:10:37,503 --> 00:10:38,629
你怎么看?

124
00:10:39,772 --> 00:10:44,141
你打算接你爸爸一起生活吗?

125
00:10:47,013 --> 00:10:49,072
我其实也有这样的想法

126
00:10:49,281 --> 00:10:52,375
为此我在千叶买了一套大公寓

127
00:10:52,885 --> 00:10:55,513
已经买了? 很贵的吧?

128
00:10:55,955 --> 00:10:58,788
当然得靠贷款了，30年的房贷

129
00:11:01,894 --> 00:11:03,521
那这样，我们也就安心了

130
00:11:05,631 --> 00:11:09,294
可是... 是住在11楼

131
00:11:10,002 --> 00:11:11,299
11楼?

132
00:11:11,771 --> 00:11:16,435
如果父亲到时候能来的话 孩子们也会很高兴...可是

133
00:11:17,109 --> 00:11:18,633
但是呢...

134
00:11:19,745 --> 00:11:24,239
从窗户往外看 可看不到这里的青山哦

135
00:11:24,684 --> 00:11:28,347
看到的只是连绵不绝 钢筋混凝土建造的楼房

136
00:11:28,954 --> 00:11:33,323
从这边望去的话 能看到的也只是东京湾发黑的污水

137
00:11:37,063 --> 00:11:39,861
带院子的房子  买不到吗？

138
00:11:40,032 --> 00:11:42,330
哥哥的话 我觉得他是离不开土地的

139
00:11:42,501 --> 00:11:43,832
多加油啊

140
00:11:45,571 --> 00:11:47,766
请别说这种傻话了!

141
00:11:48,307 --> 00:11:52,038
在当今...一个工薪族 根本就不可能买得起

142
00:11:52,244 --> 00:11:55,236
东京近郊一座带院子的房子

143
00:11:59,585 --> 00:12:01,075
你以为在说什么!

144
00:12:10,062 --> 00:12:11,791
你的成绩单

145
00:12:16,869 --> 00:12:19,303
哈哈  也太过分了!

146
00:12:21,474 --> 00:12:22,873
这是你哥的

147
00:12:24,510 --> 00:12:29,004
你妈妈啊，就是无论什么东西 都收拾的整整齐齐的啊

148
00:12:41,927 --> 00:12:45,624
淑子,回家的时候把这个带上

149
00:12:51,070 --> 00:12:54,437
怎么了   大家都不说话了

150
00:12:59,478 --> 00:13:04,177
这些孝顺的子女们 刚才谈论着父亲的事情呢

151
00:13:04,550 --> 00:13:05,949
我的事情?

152
00:13:07,486 --> 00:13:12,583
住在这里不方便 一直这样下去毕竟还是不行

153
00:13:13,759 --> 00:13:16,751
我生活在这里能有什么不方便的嘛

154
00:13:17,329 --> 00:13:22,357
每天看着山... 听着山川水流的声音...

155
00:13:22,601 --> 00:13:26,230
触摸着农田上的泥土  不是一直以来这样生活得很好吗？

156
00:13:26,539 --> 00:13:31,476
话虽如此,哥哥 但总有一天你的行动会越来越不方便的

157
00:13:32,311 --> 00:13:36,577
我从始至终都是自己照顾自己 不要别人操心!

158
00:13:36,749 --> 00:13:37,807
但是...

159
00:13:39,018 --> 00:13:41,111
不想再听了  这样的话!

160
00:13:49,328 --> 00:13:51,125
是啊，正是如此

161
00:13:52,731 --> 00:13:57,862
大哥依然很年轻 不要再谈这些了

162
00:13:58,871 --> 00:14:03,137
大哥 帮你再找个老婆吧?

163
00:14:03,509 --> 00:14:05,136
年轻女子哦

164
00:14:06,178 --> 00:14:10,171
你说的都是什么嘛!  今天是娟江的一周年忌

165
00:14:14,920 --> 00:14:18,879
哲夫君 作为次男, 你还真是悠闲啊

166
00:14:19,291 --> 00:14:21,020
啊，哲夫也在啊?

167
00:14:21,961 --> 00:14:23,622
恩，在呢

168
00:14:25,531 --> 00:14:27,931
哲夫  为什么不找个老婆...

169
00:14:28,167 --> 00:14:30,761
这样你就可以把爸爸接去一起住了

170
00:14:31,036 --> 00:14:32,731
如果真能这样 当然是最好了对吧?

171
00:14:33,172 --> 00:14:35,538
哲夫君 结婚?

172
00:14:36,008 --> 00:14:40,604
看上去好像不行哦 连一个稳定的工作都没有

173
00:14:41,680 --> 00:14:43,671
又换工作了?

174
00:14:46,018 --> 00:14:51,786
哲夫 你没在忠司介绍的地方工作了?

175
00:14:52,258 --> 00:14:53,782
我辞掉了

176
00:14:54,126 --> 00:14:55,650
那工作太辛苦了

177
00:14:55,828 --> 00:14:57,261
为什么不告诉我

178
00:14:57,496 --> 00:14:59,987
不是，我本来想说的...

179
00:15:00,799 --> 00:15:02,926
你要考虑下我的立场啊!

180
00:15:03,269 --> 00:15:06,602
说不干就不干...你在想些什么啊?

181
00:15:07,339 --> 00:15:09,899
非常抱歉 给您添麻烦了

182
00:15:17,950 --> 00:15:20,418
我再也不帮他介绍工作了!

183
00:15:20,619 --> 00:15:24,020
忠司...  别这样啊

184
00:15:27,159 --> 00:15:28,421
这样...

185
00:15:28,761 --> 00:15:30,388
该走了，老公...

186
00:15:31,931 --> 00:15:34,695
-对啊，都这个时间了 -我们也得走了

187
00:15:35,601 --> 00:15:37,159
怜子夫人 不好意思了啊

188
00:15:37,770 --> 00:15:38,737
我等下会好好整理的

189
00:15:39,071 --> 00:15:41,232
没关系的

190
00:16:04,830 --> 00:16:07,060
我们要回去了

191
00:16:08,367 --> 00:16:10,392
你能不能在这里好好得呆个几天？

192
00:16:10,502 --> 00:16:11,560
怎么了?

193
00:16:13,339 --> 00:16:15,500
如果我们一次就全部回去了...

194
00:16:15,741 --> 00:16:18,471
会觉得爸爸太可怜了 你就多住几天吧

195
00:16:19,812 --> 00:16:21,837
照顾爸爸吗？

196
00:16:24,950 --> 00:16:29,387
candies! 真是怀念啊~~

197
00:16:29,722 --> 00:16:32,384
我们为此还特地去了盛冈呢

198
00:16:32,591 --> 00:16:34,320
在县民会馆

199
00:16:36,261 --> 00:16:38,855
正值青春年华啊，那时候

200
00:16:40,799 --> 00:16:43,267
那就这样吧，多呆几天哦

201
00:16:48,307 --> 00:16:51,242
要来东京玩哦

202
00:16:51,610 --> 00:16:54,078

203
00:17:36,422 --> 00:17:37,650
差不多该走了

204
00:17:44,830 --> 00:17:48,891
那个，爸爸...  我们就到此为止了

205
00:17:49,201 --> 00:17:50,225
要回去了?

206
00:17:50,402 --> 00:17:52,893
趁着还有太阳的时候 赶回东京

207
00:17:53,338 --> 00:17:56,136
天气凉了之后 一定要来看我们，就当做是旅游

208
00:17:56,942 --> 00:18:00,810
和爸爸在外面做事的时候相比 东京的变化很大呢

209
00:18:01,480 --> 00:18:02,947
下次再来玩啊

210
00:18:03,148 --> 00:18:06,879
-谢谢 -真是不好意思

211
00:18:08,120 --> 00:18:08,552
就到这里吧

212
00:18:08,987 --> 00:18:10,477
跟爷爷再见

213
00:18:10,722 --> 00:18:12,314
再见

214
00:18:12,591 --> 00:18:13,489
打扰了

215
00:18:14,860 --> 00:18:17,727
走吧，我们回去了

216
00:18:20,099 --> 00:18:23,125
叔叔, 我们一起走吧

217
00:18:25,971 --> 00:18:27,268
叔叔，你坐中间吧

218
00:18:27,306 --> 00:18:28,705
没呢, 叔叔还没打算回去 再等等呢

219
00:18:28,774 --> 00:18:29,706
为什么, 为什么啊?

220
00:18:32,842 --> 00:18:34,672
叔叔还有事要办啊

221
00:18:38,550 --> 00:18:41,519
别把头伸到窗外. 还有手，很危险啊

222
00:18:42,221 --> 00:18:43,051
不要啊

223
00:18:43,489 --> 00:18:44,319
别吵了!

224
00:18:45,591 --> 00:18:46,455
爸爸看着呢

225
00:18:48,694 --> 00:18:49,683
要注意身体啊!

226
00:18:50,629 --> 00:18:51,653
我们等候你的拜访

227
00:18:52,131 --> 00:18:53,120
悠子, 安子...

228
00:18:58,203 --> 00:18:59,431
-快跟大家说拜拜 -拜拜

229
00:19:14,620 --> 00:19:15,746
怎么了?

230
00:19:16,321 --> 00:19:18,585
嫁给长男真是错误的选择啊

231
00:19:32,037 --> 00:19:33,470
哲夫...

232
00:19:34,239 --> 00:19:36,139
你什么时候回去?

233
00:19:36,708 --> 00:19:38,699
姐姐跟我说...

234
00:19:39,178 --> 00:19:42,579
多留在这几天 照顾一下父亲

235
00:19:52,457 --> 00:19:58,153
-你现在在外面到底做什么来着? -餐馆服务员

236
00:19:59,264 --> 00:20:03,564
在一家小酒馆当店员

237
00:20:04,169 --> 00:20:07,434
送送啤酒，弄弄烧烤之类的

238
00:20:09,408 --> 00:20:15,176
时薪其实还算不错, 但那儿的人际关系很麻烦，我可能会辞职

239
00:20:16,582 --> 00:20:21,542
工作的话，不管如何都会有的 总有一天我也能找到一份理想的工作

240
00:20:44,576 --> 00:20:45,873
交给我来吧

241
00:20:48,347 --> 00:20:52,374
工作啊，重点不是

242
00:20:52,651 --> 00:20:54,710
你喜欢还是不喜欢

243
00:20:55,654 --> 00:21:01,092
重要的是长期坚持下去 学到应该掌握的职业技能

244
00:21:01,860 --> 00:21:03,293
又开始说教了!

245
00:21:04,396 --> 00:21:08,526
你是想让我回家继续做农民吧？我脑袋又笨

246
00:21:09,935 --> 00:21:12,460
脑袋笨就不能做农民吗？

247
00:21:12,804 --> 00:21:15,796
时至如今，种田到底还有什么困难的？

248
00:21:17,009 --> 00:21:20,809
连这都不会的话，你是白痴吗？

249
00:21:21,847 --> 00:21:25,806
大哥聪明多了 为什么不让他回来做农民

250
00:21:27,853 --> 00:21:28,820
什么?

251
00:21:32,991 --> 00:21:35,983
谁都可以做的吧，农民的话

252
00:21:37,996 --> 00:21:41,056
每天在剧烈的阳光下，无休止的劳动...

253
00:21:42,000 --> 00:21:46,232
种烟草叶一年可赚不到150万 爸爸也这么说过吧

254
00:21:48,140 --> 00:21:52,008
在东京有冷气的高楼中 端咖啡的时薪...

255
00:21:52,311 --> 00:21:53,505
都有800日元

256
00:21:54,780 --> 00:21:58,546
这就是经济体制的现状 在如今的日本

257
00:22:03,021 --> 00:22:04,818
这就是你对父亲说的话?

258
00:22:05,991 --> 00:22:07,686
真是不想看到你的脸

259
00:22:10,095 --> 00:22:13,724
回东京吧 随便你成为有钱人还是别的什么东西

260
00:22:16,902 --> 00:22:18,062
你个白痴!

261
00:22:29,281 --> 00:22:31,340
不管何时，你都把我当做笨蛋

262
00:22:33,485 --> 00:22:35,510
我就这么不讨你喜欢吗?

263
00:22:37,689 --> 00:22:42,388
好像我每次回来，爸爸你都摆出...

264
00:22:42,861 --> 00:22:45,386
一副不愿看到我的样子

265
00:22:47,599 --> 00:22:49,157
你果然还是更喜欢哥哥!

266
00:22:52,671 --> 00:22:54,901
你甚至还说些讨好他的话

267
00:22:56,341 --> 00:22:58,935
大学毕业就有这么了不起吗?

268
00:23:03,081 --> 00:23:06,278
你不知道忠司有多么的辛苦

269
00:23:07,519 --> 00:23:11,319
他胆小怕事，做人又不开窍

270
00:23:11,690 --> 00:23:14,591
在大公司上班很辛苦的

271
00:23:16,595 --> 00:23:21,089
我宁愿他成为附近一所学校的老师

272
00:23:22,401 --> 00:23:27,168
可是, 现在说这些也是于事无补

273
00:23:29,975 --> 00:23:32,705
你做人不那么可靠

274
00:23:34,179 --> 00:23:35,840
妈妈也已经死了

275
00:23:38,116 --> 00:23:41,108
在这个世界上 并不是一切都能尽如人愿

276
00:24:44,316 --> 00:24:47,482
-大叔  你还没吃过晚饭吧? -啊，还没呢

277
00:24:47,652 --> 00:24:49,552
煮了点东西，收下吧

278
00:24:50,822 --> 00:24:52,289
一直承蒙您关照，真是抱歉

279
00:24:53,725 --> 00:24:57,183
大家都回去了 一定觉得很寂寞吧

280
00:25:01,534 --> 00:24:57,183
这天气一直都很热啊

281
00:25:14,012 --> 00:25:18,608
二：儿子的恋情

282
00:25:50,282 --> 00:25:51,772
唉...今天也很热啊!

283
00:25:52,717 --> 00:25:54,742

284
00:25:56,521 --> 00:25:57,453
早上好

285
00:25:58,924 --> 00:26:03,088
一直以来给你添麻烦了 从今天开始将有新人加入我们团队

286
00:26:03,428 --> 00:26:04,156
有工作经验吗?

287
00:26:04,162 --> 00:26:05,686
没，只是兼职打工

288
00:26:07,098 --> 00:26:09,123
什么啊，新人能帮上什么忙啊

289
00:26:09,801 --> 00:26:12,099
这就要看你们如何教导他了

290
00:26:12,404 --> 00:26:13,200
外国人?

291
00:26:13,371 --> 00:26:17,398
日本人 此外是岩手县来的

292
00:26:17,709 --> 00:26:21,338
岩手县的人靠不住 把这里当做宫城县（旅游盛地）

293
00:26:21,680 --> 00:26:23,204
说不定不到一天就会辞职

294
00:26:25,652 --> 00:26:29,711
我可不认为会是这样 喂，浅野先生，请进吧

295
00:26:32,357 --> 00:26:34,382
这些人就是你以后的同事

296
00:26:37,963 --> 00:26:41,831
这样...安全靴和工作服 你在这稍等一会

297
00:26:45,904 --> 00:26:47,166
学生吗?

298
00:26:47,539 --> 00:26:48,563
不是

299
00:26:48,907 --> 00:26:51,068
为什么要来这里工作?

300
00:26:52,377 --> 00:26:55,039
原因的话 是因为我在报纸上看到的信息

301
00:26:55,981 --> 00:26:59,974
在这里工作 可没有汉堡包和意大利面

302
00:27:01,353 --> 00:27:04,379
要搬运金属... 金属，你懂我的意思吗?

303
00:27:05,490 --> 00:27:09,483
我正是想从事这种大汗淋漓的工作

304
00:27:12,631 --> 00:27:16,761
这是工作服 安全靴的尺码是26码吧？

305
00:27:18,837 --> 00:27:22,102
必须穿这样的鞋子吗?... 运动鞋不行吗?

306
00:27:22,574 --> 00:27:27,102
别开玩笑了!穿安全靴是公司的规定

307
00:27:28,046 --> 00:27:31,709
这个工作可比你想象的危险多了

308
00:27:32,917 --> 00:27:36,876
这位大叔的脚 前些日子 就这样被砸了一下

309
00:27:37,589 --> 00:27:38,783
把裤子穿上吧

310
00:27:40,759 --> 00:27:45,251
临时工的话，如果出了什么事 公司可不会管你

311
00:27:45,463 --> 00:27:47,454
自己的身体  自己要多注意啊

312
00:28:11,122 --> 00:28:12,589
喂，上野商会，三根

313
00:28:21,800 --> 00:28:23,324
22毫米的一根

314
00:28:36,448 --> 00:28:37,278
可以了没?

315
00:28:38,783 --> 00:28:40,307
到底好了没?

316
00:28:40,351 --> 00:28:41,147
好了!

317
00:28:41,352 --> 00:28:42,819
再大声点!

318
00:28:48,460 --> 00:28:49,984
你已经确认过了吧?

319
00:28:50,595 --> 00:28:51,459
别再摇了

320
00:28:53,198 --> 00:28:55,428
注意你的脚步! 稍微调整一下!

321
00:29:02,907 --> 00:29:06,502
哎! 别伸手过来 前两天你看着就好了

322
00:29:07,812 --> 00:29:09,404
这个有一吨重啊，一吨!

323
00:29:11,649 --> 00:29:12,980
不好意思 请让一下

324
00:29:15,220 --> 00:29:16,653
王子的东西要推迟下午才能有

325
00:29:17,222 --> 00:29:20,385
不行，很急呢 别做这种自以为是的决定

326
00:29:21,526 --> 00:29:24,051
先前都跟人家这样说过了

327
00:29:27,031 --> 00:29:29,022
什么啊! 这是10毫米的

328
00:29:40,879 --> 00:29:41,709
喂，过来一下!

329
00:29:43,848 --> 00:29:45,315
扶着这里!

330
00:30:17,882 --> 00:30:21,909
扛到那边去，自己要小心 走路的时候要注意，保持好重心

331
00:30:37,135 --> 00:30:38,796
田边金属，12毫米的三根

332
00:30:40,872 --> 00:30:42,271
他学的很快嘛

333
00:30:42,640 --> 00:30:44,403
看来这里比宫城县更好

334
00:31:01,392 --> 00:31:02,359
泷!

335
00:31:04,295 --> 00:31:07,890
这个年轻人等下坐你的车 多教他一些东西

336
00:31:09,067 --> 00:31:10,796
这俩车是送货用的

337
00:31:11,002 --> 00:31:13,994
注意看那条子上写的“先行”两字

338
00:31:20,411 --> 00:31:21,400
请多多指教

339
00:31:24,849 --> 00:31:25,645
固定职工吗?

340
00:31:26,620 --> 00:31:29,416
-什么？ -月付工资吗?

341
00:31:29,988 --> 00:31:31,512
不, 只是兼职打工的

342
00:31:33,391 --> 00:31:35,655
唉，这工作比我想象的要困难多了

343
00:31:37,128 --> 00:31:38,925
我不认为我会干得长久

344
00:31:42,500 --> 00:31:43,933
年轻就是好啊

345
00:31:46,804 --> 00:31:48,271
还可以选择自己喜欢的工作

346
00:31:51,776 --> 00:31:53,004
还可以拿高工资

347
00:31:56,214 --> 00:31:58,910
还可以和姑娘开车去兜风哦

348
00:32:01,185 --> 00:32:04,780
而过了50岁后,  就只是做高楼里的夜警了

349
00:32:07,425 --> 00:32:08,255
工作了

350
00:32:47,265 --> 00:32:50,166
真是烦人啊，路堵着车都跑不起来

351
00:32:53,638 --> 00:32:55,435
那块冲浪板是什么玩意!

352
00:32:56,074 --> 00:32:58,201
真想打烂他那块板子  

353
00:32:59,911 --> 00:33:03,574
我们在运送钢管呢，可恶! 混账东西!

354
00:33:07,719 --> 00:33:11,086
为了玩的话，坐电车就好了! 选在节假日  真是的!

355
00:33:13,291 --> 00:33:16,089
星期天出现在这里又为了什么啊? 混账东西!

356
00:33:26,604 --> 00:33:28,401
樱之制作所

357
00:34:01,105 --> 00:34:03,505
樱之制作所 2根5毫米的

358
00:34:07,245 --> 00:34:08,234
搬到里面去对吧?

359
00:34:09,781 --> 00:34:12,181
你都知道了，还问什么啊

360
00:34:17,755 --> 00:34:20,747
这些个人都疯了

361
00:34:40,141 --> 00:34:42,408
打扰一下... 我应该把这个搬到哪里?

362
00:34:43,448 --> 00:34:45,313
那儿吗? 谢谢

363
00:35:48,479 --> 00:35:49,173
啊，谢谢

364
00:35:57,955 --> 00:35:59,946
真是的!

365
00:36:01,192 --> 00:36:05,595
热到不行了 我们车里又没空调的

366
00:36:09,600 --> 00:36:12,467
更糟的是...我每次工作完回到家

367
00:36:13,304 --> 00:36:18,298
老妈总是催我去买台空调

368
00:36:19,443 --> 00:36:20,432
那个老太婆!

369
00:36:21,746 --> 00:36:29,619
尽说些没用的话  也不知道在想些什么

370
00:36:36,027 --> 00:36:38,393
毫无意义，真是的!

371
00:36:40,998 --> 00:36:41,930
当我还是个孩子的时候

372
00:36:42,767 --> 00:36:44,257
在隅田川游泳

373
00:36:44,669 --> 00:36:49,663
缠着一根腰带就够了

374
00:36:49,974 --> 00:36:50,963
果然还是那时候好啊

375
00:37:08,693 --> 00:37:09,489
真舒服啊!

376
00:37:12,865 --> 00:37:17,299
真好喝啊 不愧是第一口喝下的啤酒

377
00:37:28,512 --> 00:37:30,412
-那我就先告辞了 -辛苦了

378
00:37:35,553 --> 00:37:36,850
他明天还会来吗?

379
00:37:37,221 --> 00:37:38,950
不会来了 这对他就象是一天的惩罚

380
00:37:46,897 --> 00:37:47,488
还会来

381
00:37:48,566 --> 00:37:49,157
不会来

382
00:37:49,567 --> 00:37:50,363
不会来

383
00:38:41,952 --> 00:38:45,285
敬启  爸爸您近来身体可好?

384
00:38:47,358 --> 00:38:52,261
一直以来都让您担心 这一次，我又找到了新工作了

385
00:38:53,597 --> 00:38:57,124
这次是在一个金属相关的公司工作

386
00:38:58,169 --> 00:39:03,334
尽管工作会有一些危险 但我还是会尽力去把它做好

387
00:39:04,475 --> 00:39:08,639
爸爸您也要照顾好自己  敬上

388
00:39:28,499 --> 00:39:31,935
怎么回事啊! 真是的 老是这么混乱

389
00:39:32,970 --> 00:39:34,403
都是政治的错，政治！

390
00:39:35,306 --> 00:39:36,898
大企业就只知道赚钱

391
00:39:37,541 --> 00:39:41,807
我们司机则是每天都累死累活的

392
00:39:48,953 --> 00:39:51,820
门上搞个架子到底想干嘛啊! 真是的

393
00:39:52,123 --> 00:39:53,488
多此一举!

394
00:40:17,114 --> 00:40:18,012
你好!

395
00:40:50,147 --> 00:40:51,011
好...

396
00:40:54,819 --> 00:40:55,786
好啥...送进去就行了

397
00:41:36,260 --> 00:41:36,919
那个...

398
00:41:41,732 --> 00:41:46,066
你一个人一直坐在这种地方 不会觉得寂寞吗？

399
00:41:50,140 --> 00:41:53,837
你一个人一直坐在这种地方 不会觉得寂寞吗？

400
00:41:57,948 --> 00:42:01,679
这样啊 你喜欢安静的地方吧

401
00:42:13,130 --> 00:42:13,824
再见

402
00:42:21,972 --> 00:42:22,961
那个...

403
00:42:25,142 --> 00:42:26,939
你能告诉我你的名字吗?

404
00:42:31,849 --> 00:42:35,376
啊，算了 你还在工作  我竟然说这种话

405
00:42:36,120 --> 00:42:38,816
还是下次吧，抱歉

406
00:42:49,433 --> 00:42:50,593
很辛苦吧?  天气这么热

407
00:43:04,114 --> 00:43:05,706
大家辛苦了

408
00:43:07,885 --> 00:43:11,082
加藤先生...三沢先生...萝卜头...

409
00:43:12,590 --> 00:43:13,386
浅野先生...

410
00:43:15,826 --> 00:43:17,088
麻烦各位签收一下

411
00:43:20,965 --> 00:43:21,659
浅野先生

412
00:43:25,169 --> 00:43:29,105
社长先生希望你别再继续打工了...

413
00:43:29,306 --> 00:43:33,572
做为公司的临时社员继续工作下去

414
00:43:34,411 --> 00:43:39,849
这样的话，在健康保险和伤害保险两方面 都能有很好的保障

415
00:43:40,551 --> 00:43:42,314
怎么样，你如何考虑?

416
00:43:43,587 --> 00:43:44,485
恩,好啊

417
00:43:46,290 --> 00:43:46,984
真的?

418
00:43:49,593 --> 00:43:51,891
好，那我马上准备好相关材料

419
00:43:57,001 --> 00:43:58,696
你到底觉得哪点好   这家公司?

420
00:44:00,437 --> 00:44:01,426
怎么说呢...

421
00:44:03,240 --> 00:44:06,368
每天扛着沉重的货物 大汗淋漓

422
00:44:07,111 --> 00:44:10,171
那汗水，洗澡的时候一冲

423
00:44:11,749 --> 00:44:14,013
“啊，今天也有好好工作” 这种想法油然而生

424
00:44:17,821 --> 00:44:18,947
真是个怪人!

425
00:44:19,657 --> 00:44:20,885
原来如此啊

426
00:44:22,159 --> 00:44:26,619
这样, 大家都发了工资 一起去喝点生啤吧?

427
00:44:27,598 --> 00:44:28,292
怎么样  临时社员?

428
00:44:32,505 --> 00:44:35,802
-这家如何 -好像已经是客满了

429
00:44:39,143 --> 00:44:39,837
啊，没问题了

430
00:44:40,344 --> 00:44:41,504
好!

431
00:44:45,883 --> 00:44:47,714

432
00:44:50,087 --> 00:44:51,748
来了来了!

433
00:44:52,690 --> 00:44:54,817
让你们久等了

434
00:44:59,063 --> 00:45:01,054
来，这个

435
00:45:01,298 --> 00:45:02,890
辣椒大杂烩. 小心流鼻血

436
00:45:06,003 --> 00:45:06,992
喂，浅野

437
00:45:07,805 --> 00:45:09,067
加油哦

438
00:45:09,540 --> 00:45:13,476
好好干的话，将来一定能出人头地的

439
00:45:13,644 --> 00:45:14,406
我会加油的

440
00:45:14,445 --> 00:45:16,470
好! 干杯!

441
00:45:26,857 --> 00:45:31,226
好喝啊 啤酒果然还是第一口喝下的最美味啊

442
00:45:32,296 --> 00:45:34,662
大叔  你每次喝酒都会说这句话啊

443
00:45:35,599 --> 00:45:37,123
才没有这种事，对吧？

444
00:45:37,367 --> 00:45:38,265
不，你每次都说哦

445
00:45:39,203 --> 00:45:40,465
从20年前就开始了

446
00:45:41,338 --> 00:45:42,362
太夸张了吧

447
00:45:42,673 --> 00:45:43,901
不，真的啊

448
00:45:48,779 --> 00:45:53,944
敬启   见着你的时候 尽管想着要和你多说说话

449
00:45:55,085 --> 00:45:56,712
但我还是说不出口

450
00:45:57,688 --> 00:45:59,315
我的乡下口音太重了

451
00:46:00,491 --> 00:46:02,391
你恐怕会因此取笑我

452
00:46:04,161 --> 00:46:06,459
所以我无论如何都说不出话来

453
00:46:11,869 --> 00:46:13,996
也正因如此  我决定给你写信

454
00:46:18,709 --> 00:46:19,698
拜托了

455
00:46:21,078 --> 00:46:23,444
我不希望再这样痛苦下去

456
00:46:25,682 --> 00:46:34,420
一次就好  你能不能和我见上一面 我想和你谈谈关于我的事

457
00:46:34,691 --> 00:46:41,563
也想问问关于你的事 下次见面时一定要给我一个明确的答复

458
00:46:42,800 --> 00:46:45,928
就写到这里，打扰了 浅野哲夫

459
00:47:04,588 --> 00:47:06,488
要回去了? 辛苦了

460
00:48:50,494 --> 00:48:51,722
白痴，你干嘛呢?

461
00:48:51,828 --> 00:48:52,624
对不起

462
00:48:57,234 --> 00:48:58,223
小心点啊!

463
00:50:19,149 --> 00:50:21,879
信...信 我想让你读下我写的信

464
00:50:24,454 --> 00:50:25,284
我可不是闹着玩的

465
00:50:26,023 --> 00:50:29,186
我是认真的，请你一定要好好读一下

466
00:50:35,732 --> 00:50:36,721
到底是怎么了?

467
00:50:40,337 --> 00:50:43,704
为什么你什么话都不说?

468
00:50:45,208 --> 00:50:49,406
如果你讨厌我也行啊 讨厌我的话你也要讲出来啊

469
00:50:51,415 --> 00:50:54,782
这可不行啊  你一直都这么沉默

470
00:50:58,455 --> 00:51:01,856
下次再见到你的时候 我想听到你的答复

471
00:51:03,326 --> 00:51:04,088
再见

472
00:52:06,323 --> 00:52:08,621
啊?那不是社长吗?

473
00:52:13,396 --> 00:52:15,626
啊，大家好，朝日运送公司 一直以来承蒙大家关注

474
00:52:17,300 --> 00:52:18,733
什么?要由社长自己开车的?

475
00:52:20,203 --> 00:52:21,397
哈哈，还真是辛苦啊

476
00:52:22,772 --> 00:52:23,466
泷先生呢...?

477
00:52:23,974 --> 00:52:27,466
那个啊，在水户街道上 他的卡车被人家从后面撞到了

478
00:52:28,211 --> 00:52:29,576
颈椎受了些伤

479
00:52:30,547 --> 00:52:31,741
他没事吧?

480
00:52:32,649 --> 00:52:35,345
虽然只要一周休息时间就够了

481
00:52:35,986 --> 00:52:38,978
但我们并没有其他可以用来替换的司机

482
00:52:39,823 --> 00:52:42,018
还真是辛苦啊

483
00:52:42,459 --> 00:52:43,983
的确是很辛苦啊

484
00:52:47,097 --> 00:52:48,291
雨停了啊

485
00:52:49,833 --> 00:52:50,561
哎，我们开工吧

486
00:53:00,744 --> 00:53:04,407
这样啊? 岩手人啊?

487
00:53:05,148 --> 00:53:06,706
我是秋田人

488
00:53:08,218 --> 00:53:10,015
很长时间没回去过了啊

489
00:53:11,354 --> 00:53:14,790
不，老实说啊 我已经不想回去了

490
00:53:28,905 --> 00:53:35,708
虽然听上去象是童话，但当我还是孩子的时候 我经常追追兔子，钓钓小鱼

491
00:53:37,547 --> 00:53:38,912
那里现在变成什么样了？

492
00:53:40,217 --> 00:53:41,343
变成高尔夫球场了

493
00:53:41,618 --> 00:53:44,849
高尔夫球场! 简直就是胡闹

494
00:53:46,089 --> 00:53:48,523
古话说“国破山河在”

495
00:53:49,526 --> 00:53:51,824
但看看现在的日本 是“国在山河破”

496
00:53:52,896 --> 00:53:55,660
不知道还会发生些什么  这个国家的将来

497
00:54:01,271 --> 00:54:04,172
我现在只想每天早点下班

498
00:54:04,541 --> 00:54:08,068
脑袋里只有啤酒啊，啤酒 每天都是这样度过

499
00:54:09,012 --> 00:54:11,742
哎，真是艰辛啊

500
00:54:37,107 --> 00:54:39,473
累了没? 要不要我来帮忙?

501
00:54:40,243 --> 00:54:42,040
不，没关系 社长你休息一会吧

502
00:54:42,379 --> 00:54:44,142
好，那拜托你了

503
00:55:18,915 --> 00:55:19,643
辛苦了!

504
00:55:20,884 --> 00:55:21,578
啊，你好

505
00:55:22,786 --> 00:55:23,946
哎，真热啊，这儿!

506
00:55:26,723 --> 00:55:27,519
单据呢?

507
00:55:31,661 --> 00:55:32,923
这里对吧?

508
00:55:35,732 --> 00:55:37,165
那个姑娘今天休息

509
00:55:40,870 --> 00:55:42,428
哎，你等等

510
00:55:44,607 --> 00:55:49,271
你啊，前几天 是不是递给了川岛小姐一封信

511
00:55:50,814 --> 00:55:53,510
那个... 虽然我不应该特意提起...

512
00:55:54,317 --> 00:55:59,550
川岛小姐   她耳朵听不到声音 你说得再多也没用

513
00:56:00,924 --> 00:56:04,223
那个，川岛小姐  由于她是聋哑人

514
00:56:04,461 --> 00:56:07,760
既无法听到别人说话，自己也无法开口说话

515
00:56:11,301 --> 00:56:13,098
我也许是多管闲事了

516
00:56:14,471 --> 00:56:16,769
但我对她的事同样感到抱歉...

517
00:57:14,864 --> 00:57:18,857
这又能怎么样... 聋哑人的话?

518
00:57:23,873 --> 00:57:24,897
这有什么不好?

519
00:57:34,818 --> 00:57:35,807
这有什么不好?!

520
00:58:04,914 --> 00:58:08,077
请问   泷先生的家是在这里么

521
00:58:11,321 --> 00:58:14,381
我是城北伸铁的人 和他一起工作的

522
00:58:15,658 --> 00:58:16,682
从那边绕过来

523
00:58:39,048 --> 00:58:42,950
这个  是大家的一点心意 我特地带过来的

524
00:58:46,589 --> 00:58:47,317
谢谢

525
00:59:12,215 --> 00:59:14,046
没关系吧  喝酒的话?

526
00:59:20,423 --> 00:59:24,120
真是的! 我已经觉得不好过了...

527
00:59:24,594 --> 00:59:27,961
雨还哗啦哗啦的下个不停!

528
00:59:48,585 --> 00:59:53,181
在樱之制作所的仓库里 不是有一个长得挺漂亮的姑娘吗?

529
00:59:57,527 --> 01:00:02,226
那个女孩是一个聋哑人，你知道这个事吗?

530
01:00:05,768 --> 01:00:07,360
你爱上她了  是吧?

531
01:00:10,473 --> 01:00:12,907
看你经常心不在焉的    就是想着这件事

532
01:00:15,878 --> 01:00:19,609
真是可怜!明明长的那么漂亮

533
01:00:20,817 --> 01:00:23,581
可就是不能说话  可怜啊

534
01:00:29,258 --> 01:00:31,158
那又能怎么样?!

535
01:00:33,363 --> 01:00:38,494
泷先生你这么说 把自己当做是谁啊?

536
01:00:40,403 --> 01:00:43,304
这又有什么不对  聋哑人的话?

537
01:00:44,207 --> 01:00:46,801
那又有什么关系? 那又能怎么样啊?

538
01:00:48,311 --> 01:00:52,179
当我听到这件事的时候 可是没觉着有什么值得大惊小怪的!

539
01:00:55,652 --> 01:00:57,210
这又没什么不好

540
01:01:14,404 --> 01:01:17,703
真是的. 这没什么不好

541
01:01:40,063 --> 01:01:44,261
三：父亲上京

542
01:02:22,705 --> 01:02:23,399
淑子

543
01:02:24,774 --> 01:02:25,536
毛巾

544
01:02:26,275 --> 01:02:29,005
毛巾的话，就用不着带了呀

545
01:02:33,416 --> 01:02:34,906
医疗保险书...

546
01:02:43,826 --> 01:02:44,815
早上好

547
01:02:47,764 --> 01:02:49,755
淑子，你来了啊?

548
01:02:51,467 --> 01:02:55,164
这些带给他在火车上吃吧

549
01:02:56,005 --> 01:02:56,801
谢谢

550
01:03:00,443 --> 01:03:03,435
发生什么事了? 你看上去不怎么高兴

551
01:03:05,481 --> 01:03:08,382
我特地跑过来接爸爸

552
01:03:08,951 --> 01:03:11,078
但他却说自己不想出远门...

553
01:03:12,221 --> 01:03:14,712
我本来打算坐公车出门的

554
01:03:15,925 --> 01:03:19,656
结果他还生气了! 没见过这样的人吧?

555
01:03:19,829 --> 01:03:24,664
亏我一大早就起来了 还特地拼命赶了过来

556
01:03:27,370 --> 01:03:29,702
他的性格一直就是这样的啊   从很久以前就开始了

557
01:03:31,874 --> 01:03:35,537
你的妈妈啊   都不知道为此哭了多少次

558
01:03:41,484 --> 01:03:43,884
爸爸，你在找什么呢?

559
01:03:44,453 --> 01:03:45,977
战友会的通知书

560
01:03:46,556 --> 01:03:48,581
你刚放到包里了

561
01:03:49,959 --> 01:03:50,755
没有放进去

562
01:03:51,260 --> 01:03:53,455
放进去了

563
01:03:54,497 --> 01:03:56,294
这个，看到没

564
01:03:57,099 --> 01:03:58,191
找到了啊!

565
01:03:59,602 --> 01:04:01,467
脑子不好使了

566
01:04:02,772 --> 01:04:05,206
淑子要把他送到二户车站?

567
01:04:05,708 --> 01:04:08,506
姐姐会到上野车站去接他

568
01:04:09,745 --> 01:04:10,439
真不错

569
01:04:11,180 --> 01:04:13,045
孩子们真是孝顺啊

570
01:04:15,017 --> 01:04:17,008
好了，爸爸，我们走吧

571
01:04:17,753 --> 01:04:18,742
把大衣穿上

572
01:04:22,692 --> 01:04:25,354
煤气和自来水都没问题了

573
01:04:29,832 --> 01:04:31,629
啊，真冷啊，这房子!

574
01:04:41,978 --> 01:04:44,469
爸爸不在的这段时间  还得拜托您了

575
01:04:48,951 --> 01:04:50,475
大概一个礼拜左右的时间

576
01:04:51,954 --> 01:04:55,412
别只住一周啊 在忠司那住到来年开春吧

577
01:04:56,659 --> 01:05:01,596
你爸爸看上去寂寞极了 你们要好好照顾他啊

578
01:05:05,401 --> 01:05:07,164
爸爸，穿皮鞋了吗?

579
01:05:08,004 --> 01:05:08,698
不要

580
01:05:09,138 --> 01:05:12,767
为什么? 又不是要出门去做事

581
01:05:13,342 --> 01:05:18,041
如果你就穿成这样   姐姐还不知道会怎么说

582
01:05:27,356 --> 01:05:28,084
爸爸...

583
01:05:29,458 --> 01:05:31,483
你的药带了吗?

584
01:05:32,828 --> 01:05:35,092
恩，没事 我一直都有好好拿着

585
01:05:35,564 --> 01:05:37,555
什么都可以忘 只要不忘了自己的药就好

586
01:05:37,833 --> 01:05:44,568
不管是洗澡的时候   还是睡觉的时候 一定要放在自己伸手就能拿到的地方

587
01:05:44,907 --> 01:05:47,171
另外用药的话，药丸和药粉

588
01:05:47,310 --> 01:05:51,246
也别忘记一天要吃三次 爸爸，现在可真是健忘呢

589
01:05:51,347 --> 01:05:52,746
真是啰嗦啊!

590
01:05:54,350 --> 01:05:56,477
你越来越象你妈妈了

591
01:05:59,221 --> 01:06:01,416
我只是担心你嘛!

592
01:06:29,919 --> 01:06:30,613
爸爸...

593
01:06:31,887 --> 01:06:35,789
到东京的话 大哥大概有很重要的事情要跟你商量

594
01:06:36,392 --> 01:06:40,488
到时候千万别太焦躁 好好听着可以吗

595
01:06:40,596 --> 01:06:41,585
我知道了

596
01:06:42,565 --> 01:06:45,796
结果最担心爸爸的 还是作为长男的大哥啊

597
01:06:46,268 --> 01:06:49,135
拜托了

598
01:06:49,271 --> 01:06:51,136
这一点我已经知道了!

599
01:06:57,213 --> 01:06:58,305
代我向姐姐问好

600
01:07:04,420 --> 01:07:07,253
你大着肚子还能特意赶来

601
01:07:08,891 --> 01:07:09,585
非常感谢

602
01:07:16,399 --> 01:07:17,798
要照顾好自己啊!

603
01:07:20,136 --> 01:07:20,830
早点回去吧

604
01:07:23,806 --> 01:07:24,704
一路顺风!

605
01:07:48,831 --> 01:07:50,526
浅野先生   你家里打电话过来了

606
01:07:51,667 --> 01:07:52,361
稍等一会

607
01:08:03,179 --> 01:08:04,806
亲爱的? 是我

608
01:08:05,247 --> 01:08:08,216
抱歉，你还在工作的时候 我现在已经在上野车站了

609
01:08:09,452 --> 01:08:13,149
淑子打电话来了 爸爸3点15分就到了

610
01:08:13,556 --> 01:08:15,251
因此我匆匆忙忙就出门了

611
01:08:16,325 --> 01:08:20,421
太早了吧? 我跟他说过 最好是6、7点钟的时候到

612
01:08:21,897 --> 01:08:24,195
哎, 今天能不能早点回家?

613
01:08:25,935 --> 01:08:29,200
只有我陪着的话 他肯定会觉得无聊的

614
01:08:30,773 --> 01:08:32,638
让他看会电视喝点酒啊

615
01:08:35,511 --> 01:08:37,672
我知道了 我会尽量早点赶回去的

616
01:08:38,681 --> 01:08:39,375
再见

617
01:08:42,918 --> 01:08:43,748
吉田君...

618
01:09:34,306 --> 01:09:39,300
我刚来这打工的时候啊,怜子

619
01:09:41,313 --> 01:09:44,510
这一片好像全部都是海呢

620
01:09:44,950 --> 01:09:46,713
您在这附近工作过?

621
01:09:46,785 --> 01:09:51,381
恩,是在江户川架桥的工程

622
01:09:52,091 --> 01:09:53,786
花了有两年吧

623
01:09:56,195 --> 01:09:57,753
那可真是累人的活啊

624
01:10:04,737 --> 01:10:08,867
父亲,那边的那座建筑 就是我们的公寓

625
01:10:10,876 --> 01:10:11,672
是那个吧

626
01:10:44,977 --> 01:10:46,035
请用.  穿这个拖鞋吧.  (我回来了)(嗯,回来啦)

627
01:10:53,485 --> 01:10:56,079
爷爷来了哦,过来打招呼 (您好)

628
01:11:01,760 --> 01:11:03,455
越来越有姐姐的样子了啊

629
01:11:04,096 --> 01:11:04,790
去把书包放好

630
01:11:09,401 --> 01:11:10,595
这些礼物真是谢谢了

631
01:11:10,736 --> 01:11:12,294
只是些农村的特产而已

632
01:11:14,006 --> 01:11:14,973
那个,我去买点儿东西

633
01:11:15,774 --> 01:11:18,106
啊,你们不用为我麻烦的

634
01:11:19,511 --> 01:11:20,944
吃饭像你们平时那样就行

635
01:11:22,448 --> 01:11:25,178
父亲,是喜欢烧酒吧

636
01:11:25,818 --> 01:11:27,308
什么牌子的合适呢?

637
01:11:28,687 --> 01:11:32,384
啊,什么都... 有就行

638
01:11:33,225 --> 01:11:33,919
这样啊

639
01:11:35,894 --> 01:11:39,455
您可以看看电视 知道怎么开吧

640
01:11:40,999 --> 01:11:42,023
这样,按这里 (啊,谢谢)

641
01:11:45,537 --> 01:11:46,231
说"我出门啦"

642
01:11:48,240 --> 01:11:49,104
我们很快就回来

643
01:12:53,976 --> 01:12:59,068
承蒙照顾.  没事 公公过来了?  恩

644
01:13:00,145 --> 01:13:00,839
一直住在这么?

645
01:13:00,879 --> 01:13:01,868
还不知道啦

646
01:13:02,414 --> 01:13:05,713
你受苦咯.   回见

647
01:13:07,686 --> 01:13:08,880
为什么说受苦呢

648
01:13:09,388 --> 01:13:10,582
小孩子别管啦

649
01:13:13,292 --> 01:13:14,281
妈妈的一周年祭

650
01:13:35,781 --> 01:13:39,444
哲夫,还好吧

651
01:13:56,234 --> 01:13:58,429
去年的夏天,真是热啊

652
01:13:59,538 --> 01:14:02,598
妻子的葬礼上也是,大家都挥汗如雨

653
01:14:03,141 --> 01:14:03,835
确实是

654
01:14:06,912 --> 01:14:08,846
这个差不多了 把去海边的拿出来吧

655
01:14:14,286 --> 01:14:16,720
8月的时候,忠司好不容易休了暑假

656
01:14:17,289 --> 01:14:18,984
我们一起去海水浴了呢

657
01:14:19,725 --> 01:14:22,216
乘车去,塞车塞得不行

658
01:14:22,628 --> 01:14:26,826
小孩们也弄得筋疲力尽 一个劲抱怨

659
01:14:28,467 --> 01:14:29,263
啊哈哈,讨厌

660
01:14:32,938 --> 01:14:33,927
真难为情呢

661
01:15:06,872 --> 01:15:10,433
做什么呢啊? 快睡觉嘛

662
01:15:12,711 --> 01:15:14,178
呃,爷爷是,外国人?

663
01:15:15,447 --> 01:15:16,243
为什么呢

664
01:15:16,848 --> 01:15:19,009
因为,完全听不懂他说话啊

665
01:15:21,186 --> 01:15:23,313
呵,说什么呢,不是爸爸的父亲吗

666
01:15:23,822 --> 01:15:25,756
但是,还"啵~ "一声的放屁

667
01:15:26,258 --> 01:15:28,920
你不也是"啵~ "一声的吗

668
01:15:30,128 --> 01:15:31,493
好啦,睡吧

669
01:15:33,532 --> 01:15:36,831
我也想睡了

670
01:15:44,976 --> 01:15:45,670
啊,肚子好饱

671
01:15:48,280 --> 01:15:50,077
一直都这么晚吗

672
01:15:51,416 --> 01:15:52,314
这已经比平时早了

673
01:15:56,188 --> 01:15:57,177
身体怎么样了?最近

674
01:15:57,923 --> 01:15:59,049
已经没事了

675
01:16:00,225 --> 01:16:02,318
这阵子让你操心了

676
01:16:03,128 --> 01:16:05,653
电话里,被叔母狠狠教训了呢

677
01:16:07,165 --> 01:16:09,190
“那时候幸亏发现了

678
01:16:10,969 --> 01:16:14,302
要是没发现,死了,可如何是好”

679
01:16:15,340 --> 01:16:19,800
啊, 那天是运烟叶 有点透支了

680
01:16:20,979 --> 01:16:22,469
那种事不会干第二次了

681
01:16:25,083 --> 01:16:26,573
而且也有好好看医生

682
01:16:28,877 --> 01:16:30,275
爸爸,给

683
01:16:56,882 --> 01:16:57,871
爸爸,以后怎么打算的呢

684
01:17:05,123 --> 01:17:08,183
在老家一个人生活,行不通吧

685
01:17:08,994 --> 01:17:14,432
就算你再怎么说 也只有我守着那老屋

686
01:17:16,434 --> 01:17:21,303
一直守到死 死了就去妈妈的坟里

687
01:17:21,640 --> 01:17:23,540
那样的话,我们就为难了啊

688
01:17:24,643 --> 01:17:29,478
爸爸的身体,也不知什么时候就会爆发 明明像挂着定时炸弹一样

689
01:17:32,017 --> 01:17:36,044
万一有什么不测 就像我们撇下了父亲一样

690
01:17:41,393 --> 01:17:43,327
那你想让我怎么做

691
01:17:48,200 --> 01:17:50,964
去年,淑子说接父亲去抚养也可以

692
01:17:52,003 --> 01:17:53,300
他丈夫也是个好人

693
01:17:55,473 --> 01:17:58,772
但是生了孩子,情况就又不同了

694
01:18:00,979 --> 01:18:01,775
到头来

695
01:18:03,381 --> 01:18:07,010
也只能和我们在这里生活吧

696
01:18:13,091 --> 01:18:14,956
门口旁边那个小屋子,放着您行李的那个

697
01:18:15,427 --> 01:18:20,865
虽然不宽敞,就容忍一下吧

698
01:18:22,167 --> 01:18:23,464
我们也都一样在容忍嘛

699
01:18:35,447 --> 01:18:37,608
现在,正说那件事呢

700
01:18:43,855 --> 01:18:47,256
爸,你觉得怎么样

701
01:18:49,828 --> 01:18:51,819
那在岩手的老家怎么办

702
01:18:54,499 --> 01:18:56,296
那个老屋,只有关门了

703
01:18:58,169 --> 01:19:01,070
拜托一下隔壁的大婶,偶尔开门除除湿气

704
01:19:05,176 --> 01:19:06,609
农家现在都把不便的老屋舍弃掉

705
01:19:08,013 --> 01:19:10,504
来城市里住

706
01:19:11,683 --> 01:19:13,048
这个是社会的趋势啊

707
01:19:14,619 --> 01:19:15,313
要去哪啊你

708
01:19:15,353 --> 01:19:16,342
我睡了

709
01:19:17,889 --> 01:19:19,083
我还没说完呢啊

710
01:19:20,659 --> 01:19:21,387
爸爸是累了吧

711
01:19:21,459 --> 01:19:22,153
没事

712
01:19:22,961 --> 01:19:23,928
爸!

713
01:19:26,965 --> 01:19:30,059
这次我是来看你新家的

714
01:19:30,835 --> 01:19:32,132
不想听那些个话

715
01:19:35,573 --> 01:19:37,302
但是,好不容易才见一次

716
01:19:39,544 --> 01:19:40,738
得出这么个结论

717
01:19:42,580 --> 01:19:45,378
和怜子谈,和孩子谈

718
01:19:46,184 --> 01:19:47,811
有多辛苦你知道吗

719
01:19:48,219 --> 01:19:49,914
别这么大声啊

720
01:19:52,457 --> 01:19:55,085
算了,随便他怎么样

721
01:20:03,468 --> 01:20:04,162
父亲

722
01:20:07,739 --> 01:20:08,728
会冷吗

723
01:20:16,047 --> 01:20:16,979
有风是吧

724
01:20:20,418 --> 01:20:21,214
您还好吧

725
01:20:25,390 --> 01:20:26,857
准备了电热毯呢

726
01:20:27,759 --> 01:20:30,353
去年送过父亲一条吧,和那个一样的

727
01:20:31,129 --> 01:20:31,823
谢谢你

728
01:20:33,598 --> 01:20:38,934
明天中午时分出门就赶得上 所以您请慢用

729
01:20:41,773 --> 01:20:42,501
那晚安

730
01:20:44,075 --> 01:20:44,939
晚安

731
01:20:47,846 --> 01:20:49,074
帮您把灯关掉了啊

732
01:21:08,366 --> 01:21:10,357
太勉强了,果然还是

733
01:21:12,237 --> 01:21:16,606
那么小的房间里 让那么大的父亲每日生活在里面

734
01:21:18,043 --> 01:21:21,240
而且他整天这样坐在这里,我们也会觉得困扰

735
01:21:23,181 --> 01:21:24,478
现如今,还说这些做什么

736
01:21:26,084 --> 01:21:27,984
不是在这基础上谈过嘛

737
01:21:30,188 --> 01:21:31,280
啊,要是有带院的大房子就好啦

738
01:21:35,093 --> 01:21:36,617
所以我不是说过嘛 看牛久沼那个房子的时候

739
01:21:37,362 --> 01:21:39,296
早晚要考虑父亲的事情

740
01:21:39,531 --> 01:21:40,998
但是,上班要花2小时呢

741
01:21:41,800 --> 01:21:43,597
那也没办法啊,那一点再不容忍的话

742
01:21:45,036 --> 01:21:47,561
我那时,可是担心你的身体才反对的

743
01:21:47,972 --> 01:21:49,701
够了!过去的事就别提了

744
01:21:49,774 --> 01:21:50,638
会被听见啊

745
01:22:34,452 --> 01:22:35,441
父亲

746
01:22:36,020 --> 01:22:39,012
怎么你在这啊 我要去公司了

747
01:22:40,391 --> 01:22:43,383
今晚你参加战友会,住在热海吧 明天呢

748
01:22:44,462 --> 01:22:46,555
去找哲夫的公寓

749
01:22:48,166 --> 01:22:50,532
想看看他生活情况

750
01:22:51,636 --> 01:22:52,432
哲夫啊

751
01:22:53,638 --> 01:22:56,266
去倒可以去,但可能没法住,他那破地方

752
01:22:57,442 --> 01:22:58,238
啊,这样啊

753
01:23:00,178 --> 01:23:02,669
总之,给怜子打电话吧 我忙,先走了    (走好)

754
01:23:10,622 --> 01:23:12,817
每天都这么早出门吗

755
01:23:14,092 --> 01:23:16,219
回家要等到10点 11点呢

756
01:23:17,028 --> 01:23:18,962
光看这就觉得可怜

757
01:23:20,365 --> 01:23:22,060
早饭做好了哦

758
01:24:00,705 --> 01:24:01,399
请在那边等

759
01:24:03,208 --> 01:24:04,175
谢谢

760
01:24:06,177 --> 01:24:06,973
浅野!

761
01:24:09,113 --> 01:24:09,943
你来啦!

762
01:24:10,882 --> 01:24:14,318
收到你的来信,怀念得不得了啊

763
01:24:14,886 --> 01:24:17,719
能来真不容易啊! 从岩手的山沟里

764
01:24:18,289 --> 01:24:20,484
妻子死的时候,您送来的悼礼,真是谢...

765
01:24:22,660 --> 01:24:25,254
彼此都是,只剩老头活着,不好过啊

766
01:24:27,932 --> 01:24:30,833
这人你认识吗

767
01:24:36,107 --> 01:24:41,135
你难道是,藤田伍长?

768
01:24:42,880 --> 01:24:44,905
你不是经常被他揍的嘛

769
01:24:46,718 --> 01:24:48,583
哎呀哎呀... 那时候真是失礼了

770
01:24:50,121 --> 01:24:51,645
这样啊 你还活着啊

771
01:24:52,323 --> 01:24:54,518
真不好意思

772
01:24:54,826 --> 01:24:56,919
那个时候真是对不起了

773
01:24:57,395 --> 01:24:59,693
实在很疼啊,那时候你扇的耳光

774
01:25:00,765 --> 01:25:03,063
呀...真是对不起的事情

775
01:25:03,334 --> 01:25:05,097
是战争的错啊! 战争

776
01:25:05,169 --> 01:25:05,965
是吧 伍长

777
01:25:06,137 --> 01:25:07,161
就是那样

778
01:25:08,773 --> 01:25:26,800
我和你是同期的樱 绽放于同一兵学校的庭院

779
01:25:28,096 --> 01:25:35,088
早已有了一开即谢的觉悟

780
01:25:35,500 --> 01:25:44,558
为了国家，从容散落吧

781
01:25:50,481 --> 01:25:53,314
啊,真是愉快啊,是吧浅野

782
01:25:54,052 --> 01:25:59,547
好久没和你对饮了

783
01:26:00,124 --> 01:26:01,716
真是愉快啊! 来! 再来一杯

784
01:26:03,561 --> 01:26:07,156
话说,还真是有精神啊你

785
01:26:07,465 --> 01:26:10,457
有精神 有精神! 这才刚刚开始呢!

786
01:26:11,135 --> 01:26:14,127
到90也好,到100也好,活给你看哦

787
01:26:14,972 --> 01:26:17,964
说这些可是会被儿女们讨厌哦

788
01:26:18,276 --> 01:26:19,334
已经很讨厌我了

789
01:26:21,212 --> 01:26:22,008
出什么事了么

790
01:26:23,181 --> 01:26:26,378
虽然我一忍再忍

791
01:26:27,485 --> 01:26:29,385
去年秋天终于忍不下去了

792
01:26:30,188 --> 01:26:31,678
“谁用你们照顾了” 然后大骂一通

793
01:26:32,690 --> 01:26:35,625
然后从儿子家里出来了

794
01:26:38,629 --> 01:26:41,291
那你 现在住在哪呢

795
01:26:42,600 --> 01:26:44,761
信上不是写了吗

796
01:26:45,636 --> 01:26:48,571
幽雅的田舎 收费的老人之家

797
01:26:49,707 --> 01:26:51,732
琵琶湖畔,山丘之上

798
01:26:53,211 --> 01:26:56,612
幽雅的田舎吗,好地方啊

799
01:26:56,781 --> 01:26:58,078
好个屁!

800
01:26:59,584 --> 01:27:05,250
养老金被小野寺那老太太拿去

801
01:27:06,290 --> 01:27:08,087
说什么,要用钱的时候拿着印章来

802
01:27:08,726 --> 01:27:10,387
只给需要的用的数量 现在用的是漏掉的部分呢

803
01:27:10,862 --> 01:27:13,763
小野寺那老太太 是谁啊?

804
01:27:14,365 --> 01:27:15,957
事务所经理呗

805
01:27:17,435 --> 01:27:20,927
说什么“给上了年纪的人拿太多钱,是麻烦的根源”

806
01:27:21,406 --> 01:27:23,431
开玩笑也适可而止点嘛!

807
01:27:23,975 --> 01:27:25,533
国家给我的退休金! 

808
01:27:26,010 --> 01:27:28,672
凭什么被老人之家强抢去!

809
01:27:30,081 --> 01:27:34,074
为日本复兴鞠躬尽瘁的我们,就该被这么对待么

810
01:27:35,386 --> 01:27:37,047
啊? 浅野! 喂

811
01:27:37,890 --> 01:27:39,720
恩

812
01:27:41,993 --> 01:27:43,017
正是这个道理

813
01:27:43,494 --> 01:27:44,188
把我们当白痴!

814
01:27:50,067 --> 01:27:51,295
来! 唱军歌来吧!

815
01:27:52,770 --> 01:27:54,761
来 演练军歌咯

816
01:27:55,506 --> 01:27:56,803
大家都打起精神唱吧!

817
01:28:00,344 --> 01:28:08,183
“啊,威风的运输船”

818
01:28:08,453 --> 01:28:16,189
“别了,祖国!  去争光吧!”

819
01:28:34,479 --> 01:28:35,309
你还好吧

820
01:28:35,780 --> 01:28:36,576
没事 没事

821
01:28:39,283 --> 01:28:41,774
还是打车比较好吧

822
01:28:43,321 --> 01:28:49,055
太浪费了,已经没事啦,走吧

823
01:29:14,919 --> 01:29:17,183
太好了,果然这个颜色很配

824
01:29:18,155 --> 01:29:19,622
这是我送的礼物

825
01:29:26,097 --> 01:29:27,792
这么高级的东西,怎么好...

826
01:29:28,232 --> 01:29:32,100
父亲,显得年轻了呢 颜色很合适哦

827
01:29:34,539 --> 01:29:37,269
然后,是给淑子和阿姨她们的礼物

828
01:29:37,842 --> 01:29:42,541
随后就会用快递给她们送去 记了她们的住址

829
01:29:43,114 --> 01:29:45,605
明明那么忙,还准备这么多

830
01:29:48,719 --> 01:29:50,516
刚才忠司那来电话了

831
01:29:51,522 --> 01:29:53,717
说要是哲夫的公寓太窄没法住

832
01:29:55,026 --> 01:29:59,019
晚些也没关系,回来住吧

833
01:29:59,230 --> 01:30:00,060
谢谢

834
01:30:00,531 --> 01:30:02,465
妈妈,我去玩一会  

835
01:30:23,621 --> 01:30:26,215
果然还是,明天就回去了吗

836
01:30:26,457 --> 01:30:27,185
是

837
01:30:28,426 --> 01:30:31,725
我们是本想着让您住个一两周的

838
01:30:32,396 --> 01:30:34,159
你们的心意我很感激

839
01:30:36,233 --> 01:30:39,259
但我还是在岩手的老家过得最舒坦

840
01:30:41,205 --> 01:30:44,800
请你们别在意,就当成老人的任性吧

841
01:30:57,421 --> 01:31:01,323
怜子,你的母亲身体还好吗

842
01:31:02,293 --> 01:31:06,821
恩,还算好 老样子,一个人看着店铺

843
01:31:08,666 --> 01:31:11,999
早晚,母亲也会上年纪吧

844
01:31:13,237 --> 01:31:14,499
啊,倒是

845
01:31:15,740 --> 01:31:19,540
那时候,让她和你们一起生活比较好

846
01:31:20,878 --> 01:31:23,972
那样儿孙们也会高兴吧

847
01:31:24,815 --> 01:31:29,218
父亲,怎么突然说起这些 我们明明...

848
01:31:29,820 --> 01:31:31,947
我的事儿你们什么都不用担心啦

849
01:31:33,290 --> 01:31:36,316
忠司和淑子一直都在担心

850
01:31:37,294 --> 01:31:40,855
怕我一个人在家出什么意外

851
01:31:42,166 --> 01:31:42,962
但是我...

852
01:31:44,502 --> 01:31:45,491
怜子啊

853
01:31:48,572 --> 01:31:50,870
我觉得我一个人死掉也没办法

854
01:31:52,910 --> 01:31:55,504
活到现在这么久了

855
01:31:56,580 --> 01:32:00,676
死掉三四天也没人发现,也没什么关系

856
01:32:01,118 --> 01:32:02,085
恩,没什么影响

857
01:32:05,489 --> 01:32:08,788
别说那样的话啊父亲

858
01:32:13,030 --> 01:32:16,989
忠司听到了不知会多伤心

859
01:32:19,170 --> 01:32:21,035
会有那么伤心吗

860
01:32:22,006 --> 01:32:22,995
一定会的啊

861
01:32:25,276 --> 01:32:29,372
哲夫也是不懂变通的笨男人啊

862
01:32:30,481 --> 01:32:32,949
只有正直这么点优点

863
01:32:35,152 --> 01:32:35,948
怜子小姐...

864
01:32:37,655 --> 01:32:40,317
忠司的事情,以后就拜托您了

865
01:32:42,493 --> 01:32:43,482
啊,我才该这么说

866
01:33:03,647 --> 01:33:04,375
怎么,你在这儿呢啊

867
01:33:10,788 --> 01:33:12,585
小哲,你那儿来了客人咯

868
01:33:13,724 --> 01:33:14,418
谁啊

869
01:33:15,392 --> 01:33:18,725
一把年纪了,说岩手方言 是你父亲吧

870
01:33:39,650 --> 01:33:41,015
什么时候来东京的

871
01:33:42,153 --> 01:33:42,847
前天

872
01:33:43,687 --> 01:33:44,415
做什么

873
01:33:46,924 --> 01:33:48,721
在热海有个战友会

874
01:33:49,894 --> 01:33:51,452
哦.那个啊

875
01:33:57,034 --> 01:33:58,729
都干点儿什么啊，战友会

876
01:33:59,637 --> 01:34:03,698
唱军歌吗?一群白发老头在那里 “我和你是...”

877
01:34:06,577 --> 01:34:08,738
现在靠什么吃饭呢你

878
01:34:10,614 --> 01:34:12,377
不是老早就写在信里了么

879
01:34:13,184 --> 01:34:15,778
跟金属有关的,硬邦邦的公司里干活

880
01:34:16,520 --> 01:34:17,714
还在那儿坚持着么

881
01:34:22,026 --> 01:34:23,323
你这小子,一次电话也不往家打

882
01:34:24,395 --> 01:34:28,422
我担心你小子,所以晚点回老家

883
01:34:28,833 --> 01:34:30,425
过来看你了

884
01:34:33,838 --> 01:34:36,636
你要让我操心到什么时候才行啊

885
01:34:39,510 --> 01:34:41,637
我可没求谁操心

886
01:34:42,847 --> 01:34:43,973
我活的好好的

887
01:34:52,656 --> 01:34:56,854
让你留在东京

888
01:34:58,095 --> 01:35:00,325
是我这辈子最失败的事

889
01:35:06,170 --> 01:35:08,195
爸,怎么了,累了吗

890
01:35:11,175 --> 01:35:13,871
看见你那德行我血压上来了!

891
01:35:21,018 --> 01:35:22,212
这就弄暖和点

892
01:35:35,599 --> 01:35:37,123
(晚饭,还没吃吧)

893
01:35:37,534 --> 01:35:41,331
(我给你带了散寿司来) --征子

894
01:35:57,721 --> 01:35:58,688
爸,今晚住下么

895
01:36:01,759 --> 01:36:02,555
在这儿?

896
01:36:03,861 --> 01:36:07,262
去洗澡吗,洗澡? 东京的澡堂

897
01:36:11,502 --> 01:36:12,366
澡堂吗

898
01:36:14,004 --> 01:36:16,097
(老爹来了  想让你见见) --哲

899
01:36:26,817 --> 01:36:27,511
能消除疲劳哦

900
01:36:34,825 --> 01:36:35,883
真舒服啊

901
01:36:37,127 --> 01:36:38,287
澡堂真不错啊

902
01:36:39,029 --> 01:36:40,894
回忆起来了? 出来打工的时候

903
01:36:42,766 --> 01:36:44,961
嗯,像马似的干活

904
01:36:48,605 --> 01:36:50,470
都是为了你们

905
01:37:09,660 --> 01:37:12,356
这是干什么呀,买这么多东西

906
01:37:13,163 --> 01:37:14,027
作今晚的菜

907
01:37:15,632 --> 01:37:17,600
傻子,你小子做的东西能吃么

908
01:37:18,736 --> 01:37:22,228
钱我这有,去那边儿奢侈一下吧

909
01:37:23,707 --> 01:37:25,504
有朋友要来的

910
01:37:25,943 --> 01:37:29,606
哦,那把那个人也请去

911
01:37:29,780 --> 01:37:31,441
不行不行,都约好了

912
01:37:33,751 --> 01:37:34,740
那没办法了

913
01:37:37,888 --> 01:37:38,786
来,拿这个结帐吧

914
01:37:43,527 --> 01:37:46,928
爸... 话说那个朋友啊... 爸...

915
01:37:50,434 --> 01:37:51,958
(你们是岩手来的吗)

916
01:37:53,270 --> 01:37:54,066
(是啊)

917
01:37:54,805 --> 01:37:55,499
(住哪)

918
01:37:55,639 --> 01:37:57,266
(陆前高田)

919
01:37:59,643 --> 01:38:00,337
你住哪啊

920
01:38:00,377 --> 01:38:01,173
轻米

921
01:38:02,880 --> 01:38:03,869
哇哇哇,真是少见

922
01:38:05,582 --> 01:38:07,345
我在这干有了20年活呢

923
01:38:08,519 --> 01:38:11,010
我也干了有25年呢

924
01:38:11,488 --> 01:38:12,284
您受累了

925
01:38:13,090 --> 01:38:13,954
大家都是

926
01:38:30,607 --> 01:38:31,403
啊,没事没事

927
01:38:33,644 --> 01:38:34,804
你打扮得真漂亮啊

928
01:38:38,215 --> 01:38:39,045
因为要见父亲?

929
01:38:40,818 --> 01:38:42,911
他累得睡着啦

930
01:38:44,088 --> 01:38:45,180
进来进来~

931
01:38:53,297 --> 01:38:55,458
这副睡相

932
01:38:57,668 --> 01:38:58,657
还拿了花来啊

933
01:39:04,641 --> 01:39:06,108
这是...散寿司吗

934
01:39:09,346 --> 01:39:12,008
还有蛋糕? 花这么些钱 Thank you~

935
01:39:14,651 --> 01:39:18,747
今晚嘛,做杂烩和炸肉饼

936
01:39:20,691 --> 01:39:21,715
辣椒哪去了辣椒

937
01:39:28,565 --> 01:39:29,657
还没和他说

938
01:39:31,902 --> 01:39:32,561
放心吧

939
01:39:34,071 --> 01:39:35,095
没事的

940
01:39:37,107 --> 01:39:38,096
再切细点?

941
01:39:43,447 --> 01:39:45,540
太难了嘛

942
01:39:47,718 --> 01:39:49,845
你不也是吗,笨手笨脚

943
01:39:55,492 --> 01:39:56,481
爸爸醒了

944
01:40:09,373 --> 01:40:10,601
她叫征子

945
01:40:12,776 --> 01:40:17,145
你和这位姑娘 是什么关系啊

946
01:40:19,016 --> 01:40:21,678
爸,你都看到了啊

947
01:40:23,720 --> 01:40:26,382
征子她,耳朵听不见的

948
01:40:27,791 --> 01:40:30,282
但是张大嘴巴说话的话,她能明白的

949
01:40:38,566 --> 01:40:40,464
那个...

950
01:40:44,969 --> 01:40:46,765
我是...

951
01:40:47,509 --> 01:40:50,139
哲夫的父亲

952
01:40:52,015 --> 01:40:54,745
我儿子,承蒙您关照了

953
01:41:00,824 --> 01:41:03,418
我是征子，初次见面

954
01:41:04,895 --> 01:41:08,126
经常听到父亲的事情

955
01:41:11,868 --> 01:41:12,960
见到您很高兴

956
01:41:31,054 --> 01:41:31,850
爸...

957
01:41:35,025 --> 01:41:35,821
我们两个

958
01:41:37,861 --> 01:41:38,987
我们要在一起的

959
01:41:41,565 --> 01:41:42,896
要结婚,和这个人  

960
01:41:47,271 --> 01:41:50,968
我...如果没有这个人就活不下去了

961
01:41:52,442 --> 01:41:55,002
她也是一样需要着我

962
01:41:57,881 --> 01:42:04,184
所以啊,爸爸或者哥哥,再怎么反对 我也不会听的

963
01:42:05,656 --> 01:42:10,355
谁说什么都好 我要娶这个人

964
01:42:11,328 --> 01:42:13,728
这决心是绝对不变的!

965
01:42:13,764 --> 01:42:16,756
明白了,你说的话我全都明白了

966
01:42:18,635 --> 01:42:20,068
现在该爸爸说话了

967
01:42:21,371 --> 01:42:23,498
只要张大嘴说话就行了吧

968
01:42:27,744 --> 01:42:28,506
啊，得说东京话

969
01:42:28,745 --> 01:42:29,473
废话

970
01:42:38,121 --> 01:42:40,316
是叫征子吧

971
01:42:42,092 --> 01:42:44,390
你能明白我说的吗

972
01:42:47,331 --> 01:42:50,630
刚刚,虽然听了儿子说的话

973
01:42:51,335 --> 01:42:55,169
你,真愿意嫁给这孩子吗

974
01:43:01,878 --> 01:43:10,809
你...真的...愿意...嫁给...这孩子吗

975
01:43:20,163 --> 01:43:21,152
这样啊

976
01:43:23,333 --> 01:43:24,322
这样吗

977
01:43:27,971 --> 01:43:29,962
这么漂亮的姑娘...真是...

978
01:43:34,478 --> 01:43:35,206
谢谢您

979
01:43:55,799 --> 01:43:56,788
安心了?

980
01:43:57,434 --> 01:43:58,332
是吗

981
01:44:00,971 --> 01:44:02,461
我在爸爸那还是信得过的

982
01:44:06,743 --> 01:44:08,574
但是我刚才很拼命? 是吗?

983
01:44:10,680 --> 01:44:13,205
认真的表情,帅呆了..吗

984
01:44:13,784 --> 01:44:14,978
别逗我啦

985
01:44:18,388 --> 01:44:19,514
今天送到这里就可以了?

986
01:44:21,792 --> 01:44:22,986
因为爸爸等着我吗

987
01:44:26,596 --> 01:44:27,358
这样啊

988
01:44:29,466 --> 01:44:30,194
你...

989
01:44:32,869 --> 01:44:33,767
真漂亮啊

990
01:44:45,916 --> 01:44:46,746
路上小心

991
01:44:56,626 --> 01:44:57,524
呦,当心

992
01:44:59,996 --> 01:45:05,366
什么? 我和爸爸长得一点都不像?

993
01:45:06,436 --> 01:45:09,837
当然啦 我可不像他那么迟钝

994
01:45:12,108 --> 01:45:13,632
帅多了?

995
01:45:14,544 --> 01:45:15,568
是说我爸爸?

996
01:45:16,146 --> 01:45:16,942
你这!

997
01:45:18,582 --> 01:45:19,310
喂,当心

998
01:45:47,043 --> 01:45:49,637
爸,睡不着吗

999
01:46:01,057 --> 01:46:04,857
哲夫,你小子,要是背弃了那姑娘

1000
01:46:05,095 --> 01:46:07,996
我可要在她双亲面前切腹

1001
01:46:08,832 --> 01:46:09,730
恩,我知道

1002
01:46:10,934 --> 01:46:14,563
你是真的打算成家? 不是骗人对吧

1003
01:46:15,639 --> 01:46:17,800
没完没了啊,我可要生气了啊

1004
01:46:18,441 --> 01:46:22,104
我都说了我是认真的啦 不相信我吗

1005
01:46:24,614 --> 01:46:26,081
那样就好

1006
01:46:42,899 --> 01:46:46,096
哲夫啊 我该什么时候去和那边的父母打招呼啊

1007
01:46:47,404 --> 01:46:51,272
都说了得和她商量再决定啦

1008
01:46:52,676 --> 01:46:55,804
这些事情还是尽早处理妥当为好

1009
01:47:15,098 --> 01:47:16,156
怎么了啊

1010
01:47:18,702 --> 01:47:23,196
哦,哲夫 把那姑娘叫到岩手老家,让大家知道才好吧

1011
01:47:24,207 --> 01:47:29,668
再说,也不能扔着老屋在那发霉

1012
01:47:32,015 --> 01:47:32,811
对了!

1013
01:47:34,784 --> 01:47:40,723
生了孙子的话,到了暑假 我不帮忙照看不行吧

1014
01:47:42,425 --> 01:47:43,289
真受不了

1015
01:47:46,129 --> 01:47:50,065
你要靠着我到什么时候嘛

1016
01:47:51,067 --> 01:47:53,558
这不只是你自己在那瞎说么

1017
01:47:55,372 --> 01:47:57,738
算我求你了,给我快睡觉吧

1018
01:48:02,545 --> 01:48:04,103
那就睡觉

1019
01:48:04,447 --> 01:48:05,175
快睡

1020
01:48:22,265 --> 01:48:26,224
哲夫 再拿罐啤酒出来

1021
01:48:32,542 --> 01:48:34,840
要一直折腾到早晨吗,老爹

1022
01:48:51,361 --> 01:48:54,057
这就是最后的了啊,明天还要上班呢

1023
01:49:05,942 --> 01:49:06,670
好喝啊

1024
01:49:13,083 --> 01:49:14,607
当现在是几点了嘛

1025
01:49:15,685 --> 01:49:16,652
啊,哲夫

1026
01:49:18,021 --> 01:49:19,318
不听你说话了

1027
01:49:20,290 --> 01:49:22,224
爸爸唱个歌怎么样

1028
01:49:24,994 --> 01:49:27,087
你没听过我唱歌吧

1029
01:49:28,631 --> 01:49:29,359
爸...

1030
01:49:37,240 --> 01:49:46,615
粋な黒塀 見越しの松に 仇な姿の 洗い髪

1031
01:49:46,883 --> 01:49:54,483
死んだ筈だよ お富さん

1032
01:49:54,724 --> 01:50:01,129
''生きていたとは お釈迦さまでも 知らぬ仏の お富さん

1033
01:50:01,297 --> 01:50:07,930
エーサォー 玄冶店

1034
01:50:08,171 --> 01:50:15,873
過ぎた昔を 恨むじゃないが

1035
01:50:16,179 --> 01:50:21,310
風も沁みるよ 傷の跡 久しぶりだな お富さん...

1036
01:52:20,169 --> 01:52:21,067
回来了啊

1037
01:52:24,474 --> 01:52:25,441
见到儿子了吧

1038
01:52:26,175 --> 01:52:26,971
见到了

1039
01:52:27,310 --> 01:52:28,777
真幸福啊你

1040
01:52:33,883 --> 01:52:36,613
嗯,很幸福

1041
01:55:27,356 --> 01:55:29,449
喂,我回来咯

1042
01:55:32,795 --> 01:55:33,921
哎呦

1043
01:55:35,531 --> 01:55:36,520
来,忠司

1044
01:55:37,233 --> 01:55:40,725
怎么没有告诉我们呢

1045
01:55:41,204 --> 01:55:43,195
可以去车站接你嘛

1046
01:55:44,040 --> 01:55:45,974
小孩们都听话吗

1047
01:55:47,110 --> 01:55:49,078
淑子,过来

1048
01:55:49,645 --> 01:55:51,306
喂,那个娃娃拿过来

1049
01:55:53,282 --> 01:55:54,249
这是给你的

1050
01:55:57,653 --> 01:56:00,315
哟,长得这么高了啊

1051
01:56:04,527 --> 01:56:05,357
疼,疼哎

1052
01:56:10,233 --> 01:56:11,097
爸,这是给我的么

1053
01:56:12,502 --> 01:56:13,469
谢谢

1054
01:56:16,372 --> 01:56:17,168
我的呢

1055
01:56:18,574 --> 01:56:20,838
真是捣蛋的孩子

1056
01:56:34,690 --> 01:56:36,385
受冻了吧

1057
01:57:47,597 --> 01:57:51,931
死んだ筈だよ お富さん (应该已经死了啊,阿富)

1058
01:57:52,568 --> 01:57:59,565
生きていたとは お釈迦さまでも 

1059
01:57:59,842 --> 01:58:03,938
知らぬ仏の お富さん

1060
01:58:04,480 --> 01:58:11,613
エーサォー 玄冶店

